机能等价;
尽管对译者而言很难实现理想的功能对等, 但作为翻译标准,仍有其积极意义.
来源:互联网摘选The Application of Functional Equivalence in English and Chinese Cross-cultural Translation
功能对等论在英汉跨文化翻译中的应用
来源:互联网摘选Functional Equivalence; Business English Translation; Meaning; Style.
功能对等; 商务英语翻译; 语义; 文体.
来源:互联网摘选本研究通过分析著名儿童文学小说《汤姆·索耶历险记》三个中文译本,探索儿童文学的翻译如何实现功能对等。
来源:互联网摘选但是,两种语言之间完全对等的翻泽是永远也无法实现的,一些经典的翻译研究理论就证明了这一点,如奈达的形式对等,动态对等和功能对等等翻译理论。
来源:互联网摘选功能对等理论对其它经典名著中习语翻译亦具有较好的指导意义。
来源:互联网摘选第三章对数字模糊语以及功能对等理论做了简要的介绍。
来源:互联网摘选Translation of Legal English in the Perspective of Functional Equivalence
功能对等理论视角下的法律翻译&论法律翻译中效力对等原则的理论依据及其实现
来源:互联网摘选功能对等理论不再局限于原文和译文之间的对比,而是将重心转移到读者的反应上。
来源:互联网摘选The translation should be in line with functional equivalence and should meet market demands.
在翻译过程中应坚持功能对等原则和适应市场需要原则.
来源:互联网摘选针对这一现状,本文作者试图以功能对等翻译理论作为指导,以剖析商务合同翻译。
来源:互联网摘选从功能对等角度比较《哈克贝里·费恩历险记》的两个中译本
来源:互联网摘选1969年美国著名翻译理论家尤金A · 奈达提出了“功能对等”理论.
来源:网络文摘精选Chinese Translation of English Satirical Prose of 1700-1750-A Functional Equivalence Perspective
从功能对等理论看英国十八世纪上半叶讽刺性散文的汉译
来源:互联网摘选As to the functional equivalence, both language function and legal function are under consideration.
功能等值要求兼顾术语的语言功能和法律功能。
来源:互联网摘选A Study of Functional Equivalence in Translating Chinese Classical Poems
谈英汉互译中的词义功能对应格律诗词翻译的等效探讨
来源:互联网摘选Then a specific introduction of vague numerals and functional equivalence are introduced.
然后对数字模糊语及功能对等理论进行了详细的介绍。
来源:互联网摘选In Chapter Four , Nida's functional equivalence principle is further analyzed. "
认为“功能对等 ” 是意义及功能的对等.
来源:互联网摘选奈达的功能对等理论以意义和风格对等为基础,强调译入语读者对译文的反应与原文读者对原文的反应基本一致。
来源:互联网摘选
英语网 · 双语娱乐资讯

英语网 · 双语娱乐资讯

英语网 · 双语新闻
英语网 · 双语娱乐资讯

英语网 · 双语娱乐资讯

英语网 · 四六级英语